Главная Бланки процессуальных документов

  

Допрос свидетеля с участием переводчика

 

При проведении допроса свидетеля, не владеющего языком, на котором ведется производство по уголовному делу к участию  в уголовном судопроизводстве приглашается переводчик.

В соответствии с п. 1 ст. 18 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик.

Разъяснения автоадвоката  по вопросам проведения допроса свидетеля с участием переводчика.

Адвокат по ДТП предлагает ознакомиться с формой протокола, которая  используется при проведении допроса свидетеля с участием переводчика:

 

ПРОТОКОЛ

допроса свидетеля (потерпевшего)

с участием переводчика

 

 

 

 

 

г.

(место составления)

 

 

 

 

 

 

 

Допрос   начат    в

 

ч

 

мин.

Допрос окончен в

 

ч

 

мин.

Следователь (дознаватель) 

(наименование органа предварительного следствия или дознания,

 

классный чин или звание, фамилия, инициалы следователя (дознавателя))

в помещении 

(каком именно)

в соответствии со ст. 189 и 190 (191) УПК РФ допросил по уголовному делу

 

 

в качестве свидетеля (потерпевш

 

):

1. Фамилия, имя, отчество 

 

2. Дата рождения 

 

3. Место рождения 

 

4. Место жительства и (или) регистрации                                                                                    ,

 

телефон 

 

5. Гражданство 

 

6. Образование 

 

7. Семейное положение, состав семьи 

 

8. Место работы или учебы                                                                                                            ,

 

телефон 

 

9. Отношение к воинской обязанности 

(где состоит на воинском учете)

10. Наличие судимости 

 

(когда и каким судом был

 

осужден

 

, по какой статье УК РФ,

 

 

 

вид и размер наказания, когда освободил

 

)

 

11. Паспорт  или  иной  документ, удостоверяющий личность свидетеля (потерпевш

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

12. Иные данные о личности свидетеля (потерпевш

 

)

 

 

Свидетель (потерпевш

 

)

 

 

 

 

(подпись)

Иные участвующие лица 

(процессуальное положение, фамилии, инициалы)

 

 

Участвующим лицам объявлено о применении технических средств 

 

 

(каких именно, кем именно)

Подпись:  
 

 

 

 

Подпись:  
 

 

 

 

Подпись:  
 

 

 

 

Перед  началом  допроса мне разъяснены права и обязанности свидетеля (потерпевш        ), предусмотренные ст. 56 (42) УПК РФ. Мне также разъяснено, что в соответствии со ст. 51 Конституции  Российской  Федерации  я  не  обязан                               свидетельствовать  против  самого  себя,
своего супруга (своей супруги) и других близких родственников, круг которых определен п. 4 ст. 5 УПК РФ. Согласно ст. 18 УПК РФ мне разъяснено право давать показания на родном языке или на том языке, которым я владею, а также пользоваться помощью переводчика бесплатно.

 

Об уголовной ответственности за отказ от дачи показаний по ст. 308 УК РФ и за дачу заведомо ложных показаний по ст. 307 УК РФ предупрежден                      .

Свидетель (потерпевш

 

)

 

 

 

 

(подпись)

 

Русским языком не владею, нуждаюсь в услугах переводчика с

 

 

(какого именно)

языка.

Свидетель (потерпевш

 

)

 

 

 

 

(подпись)

Свидетелю   (потерпевш      ) сообщены данные о переводчике и разъяснено его право на отвод переводчика по основаниям, предусмотренным ст. 69 УПК РФ, которая ему прочитана вслух, и предоставлена возможность ознакомиться с текстом данной статьи путем ее

 

перевода на

 

язык.

 

(какой именно)

 

После разъяснения права на отвод переводчика свидетель (потерпевш      ):

 

(заявил или не заявил отвод и если заявил, то по каким основаниям)

Свидетель (потерпевш

 

)

 

 

 

 

(подпись)

 

Переводчику                                                                                           разъяснены обязанности,

(фамилия, имя, отчество)

предусмотренные  ст.  59  УПК  РФ.  Одновременно   он

 

предупрежден

 

об уголовной

ответственности по ст. 307 УК РФ за заведомо неправильный перевод.

Подпись:  
 

 

 

 

Переводчик                                                                                                                                 * 1

 

(подпись)

По существу уголовного дела могу показать следующее

(излагаются показания

 

 

свидетеля (потерпевш       ), а также поставленные перед ним (ней) вопросы и ответы на них)

Свидетель (потерпевш

 

)

 

 

 

 

(подпись)

* Переводчик                                                                                                                                 *

(подпись)

___________________

1 Текст, заключенный между знаками (*), включается в текст соответствующего приложения, где имеется знак (*).

Перед  началом,  в  ходе  либо по   окончании   допроса    свидетеля (потерпевш

 

)    от

участвующих лиц 

(их процессуальное положение, фамилии, инициалы)

 

заявления

 

. Содержание заявлен

 

:

 

 

(поступили, не поступили)

 

 

 

 

 

 

 

 

Свидетель (потерпевш

 

)

 

 

 

 

(подпись)

* Переводчик                                                                                                                                 *

(подпись)

Иные участвующие лица:                                                      

(подпись)

 

(подпись)

* Протокол прочитан вслух следователем (дознавателем) и переведен переводчиком
                                                                                                                                                                   *

(фамилия, инициалы)

Замечания к протоколу 

(содержание замечаний либо указание на их отсутствие)

 

 

Свидетель (потерпевш

 

)

 

 

 

 

(подпись)

* Переводчик                                                                                                                                 *

(подпись)

Иные участвующие лица:                                                      

(подпись)

 

(подпись)

Следователь (дознаватель)                                                   

(подпись)

 

Если  гражданин  получил  решение суда,  с которым он не согласен, обращайтесь к нам, и мы постараемся  помочь.

Опытный адвокат по ДТП  после тщательного ознакомления с материалами уголовного дела, протоколом судебного заседания  и принятыми  судебными решениями напишет апелляционную, кассационную,  надзорную жалобу на приговор или иное решение суда. 

Согласно ч. 1 ст. 48 Конституции Российской Федерации каждому гарантируется право на получение квалифицированной юридической помощи.

Оказывая юридическую помощь, адвокат по ДТП участвует в уголовном судопроизводстве в качестве представителя потерпевшего или защитника обвиняемого (подозреваемого, подсудимого).

Автоадвокат предоставит свидетелям и очевидцам дорожно-транспортного происшествия полезный совет и квалифицированную юридическую  помощь,  в том числе и при проведении допросов, экспериментов и иных следственных действий с их участием, а также по различным вопросам, связанным с преступлениями  против безопасности движения и  эксплуатации транспорта.

Помните, что своевременное обращение копытному специалисту  поможет   не только  успешно защитить права и  интересы, но и сэкономить время и деньги.

 

Rambler's Top100 Яндекс цитирования